Wujek Jakub. Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentu, według łacińskiego przekładu starego, w kościele powszechnym przyiętego na Polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone... Kraków 1599.
- Szczegóły
- Kategoria: Perły z Lamusa
Wujek Jakub. Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentu, według łacińskiego przekładu starego, w kościele powszechnym przyiętego na Polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone, z dokładaniem textu żydowskiego y greckiego, y z wykładem Katholickim, trudnieyszych miejsc, do obrony Wiary świętej powszechney przeciw kacerztwom tych czasów należących. Przez D. Jakuba Wuyka z Wągrowca, Theologa Societatis Jesu. Z dozwoleniem Stolice Apostolskiey, a nakładem Je(g)o M.(ości) Księdza Arcybiskupa Gnieźnieńskiego, etc. wydane. Kraków 1599. W Drukarni Łazarzowey, folio, s. [36], 1479, [54], opr. skóra obciągnięta na desce ze ślepymi tłocz. z motywami fl oralnymi, zachowane oryginalne mosiężne zapinki.
E. XIII, s. 15; XXXIII, s. 380. Druk gotycki w dwóch kolumnach. Biblia w przekładzie Jakuba Wujka (1540-1597) z Wągrowca, jezuity, wybitnego teologa i kaznodzieji, jest najważniejszym do czasów II Soboru Watykańskiego polskim przekładem katolickim Pisma Świętego i pomnikowym dziełem życia jego tłumacza. Przekład, podjęty na zlecenie papieża Grzegorza XIII, ukazał się za życia autora tylko w części dotyczącej Nowego Testamentu. Druk całego Pisma Świętego rozpoczął się już po jego śmierci i ukazał się po raz pierwszy w 1599 roku. Uznany za powszechny przez papieża Klemensa VIII, zalecony został do użytku w całej Polsce w 1607 roku. Dzieło, będące jednym z największych polskich osiągnięć typografi cznych i wydawniczych XVI wieku, jest również znakomitym przykładem udoskonalania języka polskiego, za zasługą m.in. Jakuba Wujka, który „wtajemniczony głęboko w naukę Pisma Świętego wydobył z niej właściwego ducha, mowę ojczystą, nie dość jeszcze uprawioną, przeczyścił i ogładził, nadając jej, na podobieństwo łacińskiej, rządniejszy tok i harmonię”. (Orgelbrand, t. XXVII, s. 946). Na odwrocie k. tyt. orzeł polski otoczony herbami i chorągwiami prowincji i województw. Efektowna oprawa z epoki. Brak: frontispisu i końcowej k. omyłek. Karta tytułowa w doskonałym XIX-wiecznym przerysie na starym papierze. Wyjątkowo efektowny egzemplarz. Bardzo rzadkie w takim stanie.
Lit: Maria Kossowska „Biblia w języku polskim”, Poznań 1968, s. 347-360.
Cena wywołania: 48.000 PLN / Cena sprzedaży: 60.000 PLN